druniq Logo druniq
← Zurück zur Übersicht ← Back to overview

Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) / Terms of Service

Büreno · druniq · Version 1.0 · Stand: 2026-06-20

Büreno · druniq · Version 1.0 · Effective date: 2026-06-20

Hinweis: Diese AGB regeln die Nutzung der Software Büreno. Informationen zur Verarbeitung personenbezogener Daten finden Sie in der Datenschutzerklärung sowie im Auftragsverarbeitungsvertrag (AVV).

Note: These Terms govern the use of the Büreno software. Information on the processing of personal data is provided in the Privacy Policy and the Data Processing Agreement (DPA).

1. Geltungsbereich & Anbieter / Scope & Provider

Diese AGB gelten für die Nutzung der webbasierten Software „Büreno" (nachfolgend „Software" oder „Dienst"), erreichbar unter https://buereno.druniq.com, sowie aller zugehörigen Funktionen und Dienste.

Anbieter: druniq – Inhaber Ron Kolditz, Am Hellmannsgrund 4, 08396 Waldenburg, Deutschland. E-Mail: info@druniq.com · Telefon: +49 171 299 60 99.

Die Software richtet sich an Unternehmen, Selbstständige und Freiberufler (Unternehmer im Sinne von § 14 BGB) sowie an Verbraucher (§ 13 BGB). Abweichende Bedingungen des Nutzers gelten nur, wenn der Anbieter ihnen ausdrücklich schriftlich zugestimmt hat.

These Terms apply to the use of the web-based software "Büreno" (the "Software" or "Service"), available at https://buereno.druniq.com, and all associated features and services.

Provider: druniq – owner Ron Kolditz, Am Hellmannsgrund 4, 08396 Waldenburg, Germany. Email: info@druniq.com · Phone: +49 171 299 60 99.

The Software is intended for businesses, self-employed persons and freelancers (entrepreneurs within the meaning of § 14 BGB) as well as consumers (§ 13 BGB). Deviating terms of the user apply only if the provider has expressly agreed to them in writing.

2. Leistungsbeschreibung / Description of Service

Büreno ist eine kaufmännische Software (Software-as-a-Service) für Kleinunternehmen und Firmen. Der Funktionsumfang umfasst je nach Tarif insbesondere:

  • Erstellung und Verwaltung von Angeboten, Rechnungen und Aufträgen,
  • Kunden-, Artikel- und Stammdatenverwaltung,
  • Buchhaltung, Einnahmen-/Ausgabenerfassung und Auswertungen,
  • Fertigmeldungen, Baugruppen und Produktionsabläufe,
  • mobile Zeiterfassung (u. a. per QR-Code / NFC),
  • Mitarbeiterverwaltung mit Rollen- und Berechtigungssteuerung,
  • Dokumentenablage und Export von Daten.

Der konkrete Leistungsumfang ergibt sich aus der jeweils gewählten Tarif- bzw. Leistungsbeschreibung zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses.

Büreno is a business software (Software-as-a-Service) for small businesses and companies. Depending on the plan, the functionality includes in particular:

  • creation and management of quotes, invoices and orders,
  • customer, article and master-data management,
  • accounting, income/expense recording and reports,
  • completion reports, assemblies and production workflows,
  • mobile time tracking (e.g., via QR code / NFC),
  • employee management with role and permission control,
  • document storage and data export.

The specific scope of services results from the plan or service description applicable at the time the contract is concluded.

3. Registrierung & Vertragsschluss / Registration & Conclusion of Contract

Die Nutzung setzt ein Benutzerkonto voraus. Bei der Registrierung sind wahrheitsgemäße und vollständige Angaben zu machen. Der Vertrag kommt mit Freischaltung des Zugangs bzw. mit Bestätigung der kostenpflichtigen Bestellung durch den Anbieter zustande. Der Nutzer ist für die Geheimhaltung seiner Zugangsdaten verantwortlich.

Use requires a user account. Registration data must be truthful and complete. The contract is concluded upon activation of access or upon confirmation of the paid order by the provider. The user is responsible for keeping their access credentials confidential.

4. Testphase / Trial Period

Sofern eine kostenlose Test- oder Beta-Phase angeboten wird, kann diese zeitlich und funktional begrenzt sein und ohne Angabe von Gründen geändert oder beendet werden. Ein Anspruch auf eine Testphase besteht nicht.

If a free trial or beta phase is offered, it may be limited in time and scope and may be changed or ended without stating reasons. There is no entitlement to a trial period.

5. Preise & Zahlung / Prices & Payment

Die Nutzung kostenpflichtiger Tarife erfolgt im Abonnement. Es gelten die zum Zeitpunkt der Bestellung angegebenen Preise. Die Abrechnung erfolgt im Voraus für den jeweils gewählten Abrechnungszeitraum (z. B. monatlich oder jährlich). Als Kleinunternehmer im Sinne von § 19 UStG wird keine Umsatzsteuer ausgewiesen. Zahlt der Nutzer trotz Fälligkeit und Mahnung nicht, kann der Anbieter den Zugang aussetzen.

Use of paid plans is subscription-based. The prices stated at the time of order apply. Billing is in advance for the chosen billing period (e.g., monthly or annually). As a small business within the meaning of § 19 UStG, no VAT is shown. If the user fails to pay despite the amount being due and after a reminder, the provider may suspend access.

6. Laufzeit & Kündigung / Term & Termination

Der Vertrag läuft über den gewählten Abrechnungszeitraum und verlängert sich, sofern nicht anders vereinbart, jeweils um denselben Zeitraum, wenn er nicht vor Ablauf gekündigt wird. Verträge mit Verbrauchern, die sich stillschweigend verlängern, können nach Ablauf der Erstlaufzeit jederzeit mit einer Frist von einem Monat gekündigt werden (§ 309 Nr. 9 BGB). Die Kündigung ist in Textform (z. B. per E-Mail an info@druniq.com) oder über eine in der Software bereitgestellte Funktion möglich. Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.

The contract runs for the chosen billing period and, unless agreed otherwise, renews for the same period unless terminated before expiry. Contracts with consumers that renew automatically may, after the initial term, be terminated at any time with one month's notice (§ 309 No. 9 BGB). Termination is possible in text form (e.g., by email to info@druniq.com) or via a function provided in the Software. The right to extraordinary termination for good cause remains unaffected.

7. Widerrufsrecht für Verbraucher / Right of Withdrawal for Consumers

Widerrufsbelehrung. Verbrauchern steht ein gesetzliches Widerrufsrecht zu.

Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsschlusses. Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns (druniq, Inhaber Ron Kolditz, Am Hellmannsgrund 4, 08396 Waldenburg, E-Mail: info@druniq.com) mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief oder eine E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.

Folgen des Widerrufs. Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf bei uns eingegangen ist.

Vorzeitiges Erlöschen. Das Widerrufsrecht erlischt bei einem Vertrag über die Erbringung von Dienstleistungen bzw. die Bereitstellung digitaler Inhalte/Dienste, wenn wir mit der Leistung begonnen haben, nachdem Sie ausdrücklich zugestimmt haben, dass wir vor Ablauf der Widerrufsfrist beginnen, und Sie Ihre Kenntnis davon bestätigt haben, dass Sie durch Ihre Zustimmung mit Beginn der Leistung Ihr Widerrufsrecht verlieren.

Muster-Widerrufsformular. (Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden es zurück.) An druniq, Inhaber Ron Kolditz, Am Hellmannsgrund 4, 08396 Waldenburg, E-Mail: info@druniq.com — Hiermit widerrufe(n) ich/wir den von mir/uns abgeschlossenen Vertrag über die Nutzung von Büreno — bestellt am/erhalten am — Name des/der Verbraucher(s) — Anschrift — Datum — (bei Mitteilung auf Papier: Unterschrift).

Withdrawal instructions. Consumers have a statutory right of withdrawal.

You have the right to withdraw from this contract within fourteen days without giving any reason. The withdrawal period is fourteen days from the day the contract is concluded. To exercise the right of withdrawal, you must inform us (druniq, owner Ron Kolditz, Am Hellmannsgrund 4, 08396 Waldenburg, email: info@druniq.com) by means of a clear statement (e.g., a letter sent by post or an email) of your decision to withdraw from this contract. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient that you send your communication concerning the exercise of the right of withdrawal before the period expires.

Consequences of withdrawal. If you withdraw from this contract, we will reimburse all payments received from you without undue delay and at the latest within fourteen days from the day we receive your notice of withdrawal.

Early expiry. The right of withdrawal expires, in the case of a contract for the supply of services or digital content/services, if we have begun performance after you have expressly consented to us beginning before the end of the withdrawal period and you have acknowledged that you thereby lose your right of withdrawal once performance begins.

Model withdrawal form. (Complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract.) To druniq, owner Ron Kolditz, Am Hellmannsgrund 4, 08396 Waldenburg, email: info@druniq.com — I/we hereby withdraw from the contract concluded by me/us for the use of Büreno — ordered on/received on — name of consumer(s) — address — date — (signature only if notified on paper).

8. Pflichten des Nutzers / User Obligations

Der Nutzer verpflichtet sich insbesondere:

  • Zugangsdaten geheim zu halten und vor Zugriff Dritter zu schützen,
  • die Software nur im Rahmen der geltenden Gesetze und dieser AGB zu nutzen,
  • keine rechtswidrigen Inhalte zu speichern oder zu verbreiten,
  • für die Rechtmäßigkeit der von ihm eingegebenen Daten (z. B. Kunden- und Mitarbeiterdaten) verantwortlich zu sein,
  • die Sicherheit und Funktionsfähigkeit des Dienstes nicht zu beeinträchtigen (kein Reverse Engineering, keine automatisierte Massennutzung, keine Umgehung von Schutzmechanismen).

The user undertakes in particular to:

  • keep access credentials confidential and protect them from third-party access,
  • use the Software only within applicable law and these Terms,
  • not store or distribute unlawful content,
  • be responsible for the lawfulness of the data they enter (e.g., customer and employee data),
  • not impair the security or functionality of the Service (no reverse engineering, no automated mass use, no circumvention of protective measures).

9. Verfügbarkeit & Wartung / Availability & Maintenance

Der Anbieter ist um eine hohe Verfügbarkeit bemüht, schuldet jedoch keine unterbrechungsfreie Verfügbarkeit. Wartungs-, Sicherheits- und Aktualisierungsarbeiten können zu vorübergehenden Einschränkungen führen; geplante Wartungen werden nach Möglichkeit angekündigt. Der Funktionsumfang kann weiterentwickelt werden; wesentliche Einschränkungen werden rechtzeitig mitgeteilt.

The provider strives for high availability but does not owe uninterrupted availability. Maintenance, security and update work may lead to temporary restrictions; planned maintenance is announced where possible. The functionality may be developed further; material restrictions are communicated in good time.

10. Daten, Export & Rückgabe / Data, Export & Return

Die vom Nutzer eingegebenen Daten bleiben dessen Eigentum bzw. Verantwortung. Der Nutzer kann seine Daten über die bereitgestellten Exportfunktionen sichern. Nach Vertragsende werden die Daten nach Maßgabe der Datenschutzerklärung und gesetzlicher Aufbewahrungspflichten gelöscht. Es wird empfohlen, vor Vertragsende einen Export vorzunehmen.

Data entered by the user remains the user's property/responsibility. The user can back up their data via the provided export functions. After the contract ends, data is deleted in accordance with the Privacy Policy and statutory retention obligations. We recommend exporting data before the contract ends.

11. Nutzungsrechte / Rights of Use

Der Nutzer erhält für die Vertragsdauer ein einfaches, nicht übertragbares Recht zur Nutzung der Software im vertraglich vereinbarten Umfang. Eine Weitervermietung, Unterlizenzierung oder Bereitstellung an Dritte außerhalb des eigenen Unternehmens ist ohne Zustimmung des Anbieters nicht gestattet. Alle Rechte an der Software verbleiben beim Anbieter.

For the duration of the contract, the user receives a simple, non-transferable right to use the Software within the agreed scope. Subletting, sublicensing or provision to third parties outside the user's own company is not permitted without the provider's consent. All rights in the Software remain with the provider.

12. Haftung / Liability

1) Unbeschränkte Haftung besteht bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, bei Schäden aus der Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit sowie nach dem Produkthaftungsgesetz.
2) Bei leicht fahrlässiger Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflichten) haftet der Anbieter der Höhe nach begrenzt auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden.
3) Im Übrigen ist die Haftung – soweit gesetzlich zulässig – ausgeschlossen. Der Nutzer ist für die regelmäßige Sicherung seiner Daten (Export) selbst verantwortlich; zwingende gesetzliche Rechte bleiben unberührt.

1) Unlimited liability applies for intent and gross negligence, for damages resulting from injury to life, body or health, and under the Product Liability Act.
2) In case of slightly negligent breach of essential contractual obligations (cardinal obligations), the provider is liable limited to the typical, foreseeable damage.
3) Otherwise, liability is excluded to the extent permitted by law. The user is responsible for regularly backing up their data (export); mandatory statutory rights remain unaffected.

13. Datenschutz & Auftragsverarbeitung / Data Protection & Processing

Einzelheiten zur Verarbeitung personenbezogener Daten regelt die Datenschutzerklärung. Soweit der Anbieter im Auftrag des Nutzers personenbezogene Daten verarbeitet (z. B. Kunden- und Mitarbeiterdaten des Nutzers), gilt ergänzend der Auftragsverarbeitungsvertrag (AVV) nach Art. 28 DSGVO.

Details on the processing of personal data are governed by the Privacy Policy. Where the provider processes personal data on behalf of the user (e.g., the user's customer and employee data), the Data Processing Agreement (DPA) under Art. 28 GDPR applies additionally.

14. Änderungen der AGB / Changes to the Terms

Der Anbieter kann diese AGB aus sachlichem Grund anpassen (z. B. Änderungen der Rechtslage, neue Funktionen, technische Änderungen). Über Änderungen wird in geeigneter Form (z. B. per E-Mail oder In-App-Hinweis) mit angemessener Frist vor Wirksamwerden informiert. Widerspricht der Nutzer nicht innerhalb der genannten Frist und nutzt den Dienst weiter, gelten die geänderten Bedingungen als angenommen; auf dieses Recht wird im Änderungshinweis gesondert hingewiesen.

The provider may amend these Terms for objective reasons (e.g., legal changes, new features, technical changes). Changes are communicated in an appropriate form (e.g., by email or in-app notice) with a reasonable period before they take effect. If the user does not object within the stated period and continues to use the Service, the amended terms are deemed accepted; this is separately pointed out in the change notice.

15. Anwendbares Recht & Gerichtsstand / Governing Law & Jurisdiction

Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts. Gegenüber Verbrauchern gilt diese Rechtswahl nur, soweit nicht zwingende Verbraucherschutzvorschriften des Aufenthaltsstaates entgegenstehen. Ist der Nutzer Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen, ist Gerichtsstand der Sitz des Anbieters.

The law of the Federal Republic of Germany applies, excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Vis-à-vis consumers, this choice of law applies only insofar as no mandatory consumer protection provisions of the consumer's country of residence conflict. If the user is a merchant, a legal entity under public law or a special public-law fund, the place of jurisdiction is the provider's registered seat.

16. Verbraucherstreitbeilegung / Consumer Dispute Resolution

Wir sind nicht bereit und nicht verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.

We are not willing and not obliged to participate in dispute resolution proceedings before a consumer arbitration board.

17. Salvatorische Klausel / Severability

Sollte eine Bestimmung dieser AGB unwirksam sein oder werden, bleiben die übrigen Bestimmungen unberührt.

If any provision of these Terms is or becomes invalid, the remaining provisions remain unaffected.

18. Kontakt / Contact

druniq – Inhaber Ron Kolditz · Am Hellmannsgrund 4 · 08396 Waldenburg · Deutschland
E-Mail: info@druniq.com · Telefon: +49 171 299 60 99 · Web: https://druniq.com

druniq – owner Ron Kolditz · Am Hellmannsgrund 4 · 08396 Waldenburg · Germany
Email: info@druniq.com · Phone: +49 171 299 60 99 · Web: https://druniq.com

druniq Logo
Startseite Software-Übersicht Datenschutz AVV Impressum
Instagram

© 2026 druniq. Alle Rechte vorbehalten. © 2026 druniq. All rights reserved.